話說,短視頻這玩意兒,現(xiàn)在是火得一塌糊涂??捎袝r候,咱們刷到的視頻,不是英語就是日語,聽得云里霧里,那叫一個著急??!別怕,今天我就來教你幾招,讓那些“外語怪”乖乖變身,說咱中國話!
一、字幕,那是短視頻的“貼心小棉襖”!

字幕這東西,就像是冬天的暖手寶,夏天的冰鎮(zhèn)西瓜,絕對是短視頻的“剛需”??!你想想,就算你外語再溜,也不可能每個詞兒都聽得清清楚楚,明明白白吧?有了字幕,那感覺就不一樣了,簡直是“媽媽再也不用擔(dān)心我聽不懂外語啦!”
那怎么給短視頻加上字幕呢?別慌,我這就來支招!
1.手機(jī)自帶字幕大法:
現(xiàn)在很多手機(jī)都有自帶的字幕功能,簡直不要太方便!比如,有些手機(jī)的相冊里就能直接識別視頻中的語音,然后自動生成字幕。操作起來也是簡單粗暴,只要找到這個功能,點一下,Duang!字幕就出來了!
2.專業(yè)字幕APP來幫忙:
如果你覺得手機(jī)自帶的字幕功能不夠給力,那就可以試試一些專業(yè)的字幕APP啦。這些APP通常都有更強(qiáng)大的語音識別能力,而且還可以自定義字幕的字體、顏色、大小等等,讓你的字幕看起來更加專業(yè)!
操作步驟:
打開APP,導(dǎo)入你的短視頻。
選擇“自動識別字幕”或者“手動添加字幕”。
如果選擇自動識別,那就讓APP自己跑一會兒,它會幫你把視頻里的聲音變成文字。
如果選擇手動添加,那就自己一句一句地聽,一句一句地打字吧!雖然有點費(fèi)勁,但是可以保證字幕的準(zhǔn)確性哦!
調(diào)整字幕的樣式,讓它看起來更舒服。
導(dǎo)出視頻,搞定!
3.電腦端軟件,那是專業(yè)的“變形金剛”!
如果你對視頻的字幕要求比較高,或者想做一些更復(fù)雜的操作,那就得上電腦了。電腦端的視頻編輯軟件,功能更加強(qiáng)大,可以讓你隨心所欲地調(diào)整字幕,甚至還可以給字幕加上特效!
推薦軟件:
剪映專業(yè)版:簡單易上手,功能也足夠強(qiáng)大,適合新手。
Pr:專業(yè)的視頻編輯軟件,功能非常全面,適合有一定基礎(chǔ)的小伙伴。
操作步驟:
打開軟件,導(dǎo)入視頻。
在時間線上找到視頻素材。
添加字幕,調(diào)整字幕的樣式和位置。
導(dǎo)出視頻,完成!
二、AI翻譯,短視頻的“神助攻”!
除了字幕,還有一種更高級的方法,那就是利用AI翻譯!現(xiàn)在AI技術(shù)越來越厲害,可以自動把視頻里的外語翻譯成中文,簡直是黑科技??!
1.在線翻譯平臺:
網(wǎng)上有很多在線翻譯平臺,可以幫你把視頻里的語音提取出來,然后翻譯成中文。
操作步驟:
上傳視頻,或者提取視頻中的音頻文件。
選擇源語言和目標(biāo)語言。
點擊“翻譯”,等待AI完成翻譯。
把翻譯好的文字復(fù)制下來,添加到視頻字幕里。
2.AI翻譯軟件:
有些AI翻譯軟件可以直接導(dǎo)入視頻,然后自動生成中文配音!簡直是懶人福音??!
操作步驟:
打開軟件,導(dǎo)入視頻。
選擇源語言和目標(biāo)語言。
點擊“翻譯”,等待AI完成翻譯和配音。
導(dǎo)出視頻,搞定!
三、注意事項,那是短視頻的“安全帶”!
在把短視頻變成中文的過程中,有一些小細(xì)節(jié)需要注意,就像開車要系安全帶一樣,不能掉以輕心哦!
1.字幕的準(zhǔn)確性:
字幕的準(zhǔn)確性非常重要,如果字幕翻譯得不對,那就可能誤導(dǎo)觀眾,甚至引起不必要的誤會。所以,在添加字幕之前,一定要認(rèn)真檢查,確保字幕的準(zhǔn)確無誤。
2.字幕的樣式:
字幕的樣式也很重要,要選擇合適的字體、顏色和大小,讓字幕看起來清晰易讀。一般來說,白色或黃色的字幕比較容易辨認(rèn),字體大小要適中,不要太大也不要太小。
3.版權(quán)問題:
如果你要翻譯別人的視頻,一定要注意版權(quán)問題。未經(jīng)授權(quán)就擅自翻譯別人的作品,可能會侵犯別人的版權(quán)哦!
總結(jié)一下:
想要把短視頻變成中文,其實并不難。無論是加字幕,還是利用AI翻譯,只要掌握了正確的方法,就能輕松搞定。希望今天的教程能幫助到大家,讓你的短視頻更加受歡迎!加油!